Olá, meu amigos! Neste artigo, vou apresentar a diferença entre as estruturas bater à porta, bater na porta, bater a porta estão corretas e como elas são usadas em contextos diferentes.
Vamos à explicação de cada uma delas!
Bater à porta
A expressão “bater à porta”, com o acento indicativo de crase, significa “bater para que alguém abra a porta”.
Exemplo: Bateram à porta e Joaquim imediatamente atendeu.
Bater na porta
Já a diferença na expressão “bater na porta”, literalmente, é seu significado, uma vez que ela tem sentido literal de “dar pancadas na porta” ou, ainda, “surrá-la”.
Exemplo: O policial bateu na porta com a força devida a fim de entrar na casa e encontrar o criminoso.
Bater a porta
A expressão “Bater a porta” significa “fechá-la com força”.
Exemplo: João bateu a porta com tanta força que acordou o bebê.
Neste contexto, o sujeito agente é “João”, o verbo “bateu” é transitivo direto e “a porta” é o objeto direto. Mas também cabe o contexto em que “a porta” é o sujeito e “bater” é verbo intransitivo, em contexto como:
Com o vento forte, bateu a porta e o barulho foi grande.
Assim, esta última estrutura pode ser mais bem observada com a estrutura sintática na ordem natural: A porta bateu.
Com o vento forte, a porta bateu e o barulho foi grande.
Fiz um vídeo sobre este assunto. Veja:
Até a próxima dica, meus amigos!
Forte abraço.
Conheça nosso sistema de questões completamente gratuito!
Para que você treine com milhares de questões de concursos, temos nosso próprio sistema de questões: Clique aqui e confira.